P. BRAHMA CHOUDHURY
Kokrajhar, Dec. 30: The two winners of this year’s Bodo Sahitya Akademi awards have expressed concern over the lack of readers for Bodo literature.
Both Janil Kumar Brahma and Anjali Daimary particularly expressed concern over the decline in the reading habit among the youngsters.
Brahma, who won the award for his work Doomfouni Pitha, a collection of 15 short stories published by Sijou Publication, Chirang, urged guardians to create the proper environment and nurture the habit of reading among children. He said the young ones should not be confined to schoolbooks, but encouraged to read other books also.
“A writer cannot be created if there are no readers. A reader can enhance the quality of a writer,” he said.
Daimary, who was selected for her Bodo translation of Jnanpith awardee Mamoni Raisom Goswami’s work, ‘Adha Likha Dastabez’ said, “The reading habit has been declining for the last few years. This is not a good sign. We need to bring about a revolution in the reading habit.”
Both Brahma and Daimary are teachers. Brahma teaches at Gurudev Kalicharan ME School, Tipkai, Kokrajhar, while Daimary teaches Bodo literature at Barama College, Baksa.
Brahma credited the award to his father, late Ramendra Nath Brahma, and his school lteachers. “They encouraged me to write. My father, who used to write jatra gaan, inspired me.”
Brahma did not believe the news when a well-wisher in Guwahati told him that he had won the award. “It was only when Dhubri SP P.S. Mahanta informed me about the award that I believed it. I am still trying to figure out what I have done to deserve it,” he said modestly.
“I am happy, but I would have been happier if a senior writer had got the award,” Brahma, who writes to satisfy himself, said. His collection of 25 short stories, Mwider Muhuni, has been published by Rwimala Publication, Bijni, Chirang. He has many manuscripts ready, but they have not been published because of lack of funds.
Daimary said she had translated Goswami’s book because it had inspired her and she had wanted it to inspire Bodo readers as well. “Moreover, being a teacher of literature I have a responsibility towards Bodo literature, even if it is through translation. But the recognition was beyond my thinking and came as a pleasant surprise. I am happy,” she added.
Kokrajhar, Dec. 30: The two winners of this year’s Bodo Sahitya Akademi awards have expressed concern over the lack of readers for Bodo literature.
Both Janil Kumar Brahma and Anjali Daimary particularly expressed concern over the decline in the reading habit among the youngsters.
Brahma, who won the award for his work Doomfouni Pitha, a collection of 15 short stories published by Sijou Publication, Chirang, urged guardians to create the proper environment and nurture the habit of reading among children. He said the young ones should not be confined to schoolbooks, but encouraged to read other books also.
“A writer cannot be created if there are no readers. A reader can enhance the quality of a writer,” he said.
Daimary, who was selected for her Bodo translation of Jnanpith awardee Mamoni Raisom Goswami’s work, ‘Adha Likha Dastabez’ said, “The reading habit has been declining for the last few years. This is not a good sign. We need to bring about a revolution in the reading habit.”
Both Brahma and Daimary are teachers. Brahma teaches at Gurudev Kalicharan ME School, Tipkai, Kokrajhar, while Daimary teaches Bodo literature at Barama College, Baksa.
Brahma credited the award to his father, late Ramendra Nath Brahma, and his school lteachers. “They encouraged me to write. My father, who used to write jatra gaan, inspired me.”
Brahma did not believe the news when a well-wisher in Guwahati told him that he had won the award. “It was only when Dhubri SP P.S. Mahanta informed me about the award that I believed it. I am still trying to figure out what I have done to deserve it,” he said modestly.
“I am happy, but I would have been happier if a senior writer had got the award,” Brahma, who writes to satisfy himself, said. His collection of 25 short stories, Mwider Muhuni, has been published by Rwimala Publication, Bijni, Chirang. He has many manuscripts ready, but they have not been published because of lack of funds.
Daimary said she had translated Goswami’s book because it had inspired her and she had wanted it to inspire Bodo readers as well. “Moreover, being a teacher of literature I have a responsibility towards Bodo literature, even if it is through translation. But the recognition was beyond my thinking and came as a pleasant surprise. I am happy,” she added.
No comments:
Post a Comment